A being who is dedicated to the cultivation and fulfilment of the altruistic intention to attain perfect buddhahood, traversing the ten bodhisattva levels (daśabhūmi, sa bcu). Bodhisattvas purposely opt to remain within cyclic existence in order to liberate all sentient beings, instead of simply seeking personal freedom from suffering. In terms of the view, they realize both the selflessness of persons and the selflessness of phenomena.
The term dhāraṇī has the sense of something that “holds” or “retains,” and so it can refer to the special capacity of practitioners to memorize and recall detailed teachings. It can also refer to a verbal expression of the teachings—an incantation, spell, or mnemonic formula—that distills and “holds” essential points of the Dharma and is used by practitioners to attain mundane and supramundane goals. The same term is also used to denote texts that contain such formulas.
The term dharma conveys ten different meanings, according to Vasubandhu’s Vyākhyāyukti. The primary meanings are as follows: the doctrine taught by the Buddha (Dharma); the ultimate reality underlying and expressed through the Buddha’s teaching (Dharma); the trainings that the Buddha’s teaching stipulates (dharmas); the various awakened qualities or attainments acquired through practicing and realizing the Buddha’s teaching (dharmas); qualities or aspects more generally, i.e., phenomena or phenomenal attributes (dharmas); and mental objects (dharmas).
In the context of Buddhist philosophy, one way to describe experience in terms of eighteen elements (eye, form, and eye consciousness; ear, sound, and ear consciousness; nose, smell, and nose consciousness; tongue, taste, and tongue consciousness; body, touch, and body consciousness; and mind, mental phenomena, and mind consciousness).
This also refers to the elements of the world, which can be enumerated as four, five, or six. The four elements are earth, water, fire, and air. A fifth, space, is often added, and the sixth is consciousness.
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñāpāramitāsūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
In this text, a different list of eight obscurations is presented: contempt toward the Buddha, contempt toward the Dharma, laziness, contentment with little (virtue), behaving according to desire, behaving according to pride, regret, and parting from what is uncertain.
The obscurations to liberation and omniscience. They are generally categorized as two types: affective obscurations (kleśāvaraṇa), the arising of afflictive emotions; and cognitive obscurations (jñeyāvaraṇa), those caused by misapprehension and incorrect understanding about the nature of reality.
The term is used also as a reference to a set five hindrances on the path: longing for sense pleasures (Skt. kāmacchanda), malice (Skt. vyāpāda), sloth and torpor (Skt. styānamiddha), excitement and remorse (Skt. auddhatyakaukṛtya), and doubt (Skt. vicikitsā).
A Tibetan translator in the eighth/early ninth century.
Leaving the Mahāyāna in favor of the Śrāvakayāna because one’s spiritual potential is uncertain.
In a general sense, samādhi can describe a number of different meditative states. In the Mahāyāna literature, in particular in the Prajñāpāramitā sūtras, we find extensive lists of different samādhis, numbering over one hundred.
In a more restricted sense, and when understood as a mental state, samādhi is defined as the one-pointedness of the mind (cittaikāgratā), the ability to remain on the same object over long periods of time. The Drajor Bamponyipa (sgra sbyor bam po gnyis pa) commentary on the Mahāvyutpatti explains the term samādhi as referring to the instrument through which mind and mental states “get collected,” i.e., it is by the force of samādhi that the continuum of mind and mental states becomes collected on a single point of reference without getting distracted.
The gates of samādhi and dhāraṇī.
tshigs su bcad pa gnyis pa’i gzungs (Gāthādvayadhāraṇī). Toh 143, Degé Kangyur vol. 57 (mdo sde, pa), folio 6.b.
tshigs su bcad pa gnyis pa’i gzungs (Gāthādvayadhāraṇī). Toh 611, Degé Kangyur vol. 91 (rgyud, ba), folio 45.a.
tshigs su bcad pa gnyis pa’i gzungs (Gāthādvayadhāraṇī). Toh 918, Degé Kangyur vol. 100 (gzungs, e), folio 262.a.
tshigs su bcad pa gnyis pa’i gzungs. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 57, pp. 17–18.
tshigs su bcad pa gnyis pa’i gzungs. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 91, pp. 146–47.
tshigs su bcad pa gnyis pa’i gzungs. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 97, pp. 783–84.
IOL Tib J 63. British Library, London. Accessed through The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.
IOL Tib J 64. British Library, London. Accessed through The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.
Kano, Kazuo 加納和雄. “Ekagātha, Caturgāthā, Gāthādvayadhāraṇī: Jūichi seiki no indo bukkyō ni okeru dokuju kyōten no setto, Ekagātha, Caturgāthā, Gāthādvayadhāraṇī: 11世紀のインド仏教における読誦経典のセット [Caturgāthā, Gāthādvayadhāraṇī: A Set of Recitation Sūtras in the 11th century India].” Mikkyō bunka 密教文化 227: 49–88.
’phags pa de bzhin gshegs pa’i gsang ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryatathāgatācintyaguhyanirdeśanāmamahāyānasūtra). Toh 47, Degé Kangyur vol. 39 (dkon brtsegs, ka), folios 100.a–203.a. English translation The Secrets of the Realized Ones 2023.
Sundaravyūha. tshigs su bcad pa gnyis pa’i bshad pa (Gāthādvayavyākhyāna). Toh 4002, Degé Tengyur vol. 116 (mdo ’grel, ji), folios 163.b–171.a.
Sūtrālaṃkārabhāṣya. GRETIL edition input by Jens Braarvig, based on the edition by Sylvain Lévi: Mahāyānasūtrālaṃkāra, Exposé de la doctrine du Grand Véhicule, vol. I, Paris 1907. Version July 31, 2020.
84000. The Dhāraṇī of the Six Gates (Ṣaṇmukhīdhāraṇī, Toh 141, 526, 916). Translated by the Pema Yeshé Dé Translation Team. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
84000. The Four Stanzas (Caturgāthā, tshigs su bcad pa bzhi pa, Toh 324). Translated by Pema Yeshé Dé Translation Team. Online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2025.
84000. The Prayer of Good Conduct (Bhadracaryāpraṇidhāna, bzang spyod smon lam, Toh 1095). Translated by Peter Alan Roberts. Online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2025.
84000. The Secrets of the Realized Ones (Tathāgataguhya, Toh 47). Translated by David Fiordalis and the Dharmachakra Translation Committee. Online publication. 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
84000. The Single Stanza (Ekagāthā, tshigs su bcad pa gcig pa, Toh 323). Translated by Pema Yeshé Dé Translation Team. Online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2025.
Butön Rinchen Drup (bu ston rin chen grub). chos ’byung (bde bar gshegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byung gnas gsung rab rin po che’i gter mdzod). In The Collected Works of Bu-Ston, vol. 24 (ya): 633–1055. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1965–71. BDRC W22106.
Hidas, Gergely. Powers of Protection: The Buddhist Tradition of Spells in the Dhāraṇīsaṃgraha Collections. Beyond Boundaries 9. Boston: de Gruyter, 2021.
Jonang Jetsün Tāranātha (jo nang rje btsun tA ra nA tha). gSung ’bum tA ra nA tha (rtag brtan phun tshogs gling gi par ma), vol. 12: 709–54, c. namgyal & tsewang taru, 1982–1987. BDRC W22277. Mahāvyutpatti with sGra sbyor bam po gñis pa. Bibliotheca Polyglotta, University of Oslo. Input by Jens Braarvig and Fredrik Liland, 2010. Last accessed July 7, 2015.
Pelliot tibétain 412. Bibliothèque nationale de France, Paris. Accessed through The International Dunhuang Project: The Silk Road Online. Feer, Henri Léon. Fragments extraits du Kandjour. Annales du Musée Guimet 5. Paris: Ernest Leroux, 1883.
Resources for Kanjur and Tanjur Studies. University of Vienna. Accessed March 4, 2024.
Yoshimura, Shyuki. The Denkar-Ma: An Oldest Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons. Kyoto: Ryukoku University, 1950.