One of the five ascetics who later became the first five disciples of the Buddha.
One of the eight main bodhisattvas, the heart sons of the Buddha.
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).
Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
A king of the nāgas.
Four contemplations on: the body, feelings, mind, and phenomena. These are among the thirty-seven factors of awakening.
One of the ten perfections.
One of the “eight close sons of the Buddha,” he is also known as the bodhisattva who embodies compassion. In certain tantras, he is also the lord of the three families, where he embodies the compassion of the buddhas. In Tibet, he attained great significance as a special protector of Tibet, and in China, in female form, as Guanyin, the most important bodhisattva in all of East Asia.
An arhat disciple of the Buddha and one of the sixteen elders.
A ruler of the asuras.
Determination, discernment, diligence, and absorption. These are among the thirty-seven factors of awakening.
One of the first five disciples of the Buddha.
Fierce and terrifying Hindu goddess identified as the consort of Bhairava.
One of the bodhisattva great beings.
One of the bodhisattva great beings.
One of the disciples of the Buddha. One of the first ten to be ordained.
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
Recollection, analysis of the dharmas, diligence, joy, pliancy, absorption, equanimity. These are among the thirty-seven factors of awakening.
Lunar deity in Hindu mythology.
One of the bodhisattva great beings. He is also the principal interlocutor of The King of Samādhis Sūtra.
Dhyāna is defined as one-pointed abiding in an undistracted state of mind, free from afflicted mental states. Four states of dhyāna are identified as being conducive to birth within the form realm. In the context of the Mahāyāna, it is the fifth of the six perfections. It is commonly translated as “concentration,” “meditative concentration,” and so on.
Bodhisattva great being, interlocutor of the Buddha in The Perfection of Generosity.
One of the disciples of the Buddha.
One of the bodhisattva great beings.
One of the bodhisattva great beings.
One of the four great kings.
One of the six or ten perfections.
One of the six or ten perfections.
One of the bodhisattva great beings.
One of the bodhisattva great beings.
One of the bodhisattva great beings.
A king of the kinnaras.
One of the bodhisattva great beings.
A Hindu goddess, unidentified. McCombs (p. 128) suggests that the Sanskrit name for this goddess might be Śūlinī (one of the names for Durgā) or Śaktidhārī.
One of the disciples of the Buddha. One of the first ten to be ordained.
The first of the six or ten perfections, often explained as the essential starting point and training for the practice of the others.
One of the bodhisattva great beings.
A female yakṣa, previously an eater of children but tamed and converted by the Buddha and seen as a protectress. Consort of Pāñcika.
The most severe among the eight hot hell realms. It is characterized as endless not only in terms of the torment undergone there, but also because of the ceaseless chain of actions and effects experienced, the long lifespan of its denizens, and their being so intensely crowded together that there is no physical space between them.
One of the six or ten perfections.
One of the bodhisattva great beings.
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
An epithet for softness, usually applied to cloth, and probably in reference, directly or metaphorically, to the down of the kācilindika bird. See Lamotte, Etienne. La Concentration de la Marche Héroïque. Bruxelles: Peeters (1975), p. 261, n. 321. The Mahāvyutpatti includes the term using the variant spelling kācalindika.
One of the bodhisattva great beings.
The capital city of the Śākya kingdom, where the Buddha grew up.
One of the disciples of the Buddha.
One of the bodhisattva great beings.
One of the four great kings, also known as Vaiśravaṇa.
Bird with beautiful eyes that lives on Mount Sumeru.
One of the disciples of the Buddha.
’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryadānapāramitāsūtra). Toh 182, Degé Kangyur vol. 61 (mdo sde, tsa), folios 77.a–95.b.
’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 61, pp. 203–247.
’phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryadānapāramitāsūtra). S 222, Stok Palace Manuscript Kangyur vol. 73 (mdo sde, za), folios 240.b–266.b.
’phags pa sbyin pa’i phan yon bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo (Āryadānānuśaṃsānirdeśasūtra). Toh 183, Degé Kangyur vol. 61 (mdo sde, tsa), folios 95.b–96.b. English translation in Sakya Pandita Translation Group 2021.
Denkarma (ldan dkar ma), pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag. Toh 4364, Degé Tengyur, vol. 206 (sna tshogs, jo), F.294.b–310.a.
Dayal, Har. The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit Literature. 1932. Reprint, Delhi: Motilal Banarsidass, 1970.
Lalou, Marcelle. “Les textes bouddhiques au temps du roi Khri-sroṅ-lde-bcan.” Journal asiatique 241 (1953): 313–52.
McCombs, Jason Matthew. “Mahāyāna and the Gift: Theories and Practices.” PhD diss., University of California, Los Angeles, 2014.
Rotman, Andy. Divine Stories: Divyāvadāna, Part I. Somerville: Wisdom Publications, 2008.
Sakya Pandita Translation Group, trans. The Teaching on the Benefits of Generosity (Dānānuśaṃsā, Toh 183). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
Yao, Fumi, trans. The Chapter on Medicines (Bhaiṣajyavastu, Toh 1-6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.