The buddha in the western realm of Sukhāvatī, also known as Amitābha.
Bhadraśrī (Excellent Glory) is a buddha who inhabits the buddhafield Padmaśrī.
A buddhafield is the particular world system over which a specific buddha presides. There are innumerable such fields in Mahāyāna Buddhist cosmology.
Flower Body Blooming from the Light of the Dharma is a buddha who inhabits a buddhafield. Buddhas with similar names are said to inhabit the buddhafield Duratikramā (Difficult to Transcend) (Tib. ’da’ bar dka’ ba) in Toh 44-37 and Toh 104.
A bodhisattva who is the primary speaker in Toh 268.
King of Wisdom Light is a buddha who inhabits a buddhafield.
Lotus Body Blooming from Dense Light Rays is a buddha who inhabits a buddhafield. Buddhas with similar names are said to inhabit the buddhafield Avaivartikacakranirghoṣā in Toh 44-37 and Toh 104.
An ancient Indian kingdom that lay to the south of the Ganges River in what today is the state of Bihar. Magadha was the largest of the sixteen “great states” (mahājanapada) that flourished between the sixth and third centuries ʙᴄᴇ in northern India. During the life of the Buddha Śākyamuni, it was ruled by King Bimbisāra and later by Bimbisāra's son, Ajātaśatru. Its capital was initially Rājagṛha (modern-day Rajgir) but was later moved to Pāṭaliputra (modern-day Patna). Over the centuries, with the expansion of the Magadha’s might, it became the capital of the vast Mauryan empire and seat of the great King Aśoka.
This region is home to many of the most important Buddhist sites, including Bodh Gayā, where the Buddha attained awakening; Vulture Peak (Gṛdhrakūṭa), where the Buddha bestowed many well-known Mahāyāna sūtras; and the Buddhist university of Nālandā that flourished between the fifth and twelfth centuries ᴄᴇ, among many others.
Padmaśrī (Lotus Glory) is a buddhafield inhabited by the Buddha Bhadraśrī.
The name for our world system, the universe of a thousand million worlds, or trichiliocosm, in which the four-continent world is located. Each trichiliocosm is ruled by a god Brahmā; thus, in this context, he bears the title of Sahāṃpati, Lord of Sahā. The world system of Sahā, or Sahālokadhātu, is also described as the buddhafield of the Buddha Śākyamuni where he teaches the Dharma to beings.
The name Sahā possibly derives from the Sanskrit √sah, “to bear, endure, or withstand.” It is often interpreted as alluding to the inhabitants of this world being able to endure the suffering they encounter. The Tibetan translation, mi mjed, follows along the same lines. It literally means “not painful,” in the sense that beings here are able to bear the suffering they experience.
Samantabhadra (Entirely Excellent) is one of the eight principal bodhisattvas. He is known for embodying the conduct of bodhisattvas through his vast aspirations, offerings, and deeds for the benefit of beings.
The exact place where every buddha in this world will manifest the attainment of buddhahood. Specifically, this is the place beneath the Bodhi tree in Bodh Gayā.
Sukhāvatī (Blissful) is the buddhafield to the west inhabited by the Buddha Amitāyus, who is also known as Amitābha. It is classically described in The Display of the Pure Land of Sukhāvatī (Sukhāvatīvyūha Sūtra).
Vajrapramardin (Vajra Vanquisher) is a buddha who inhabits a buddhafield. This buddhafield is specifically said to be Kaṣāyadhvajā in Toh 44-37 and Toh 104. In Toh 104 he is named Vajrasārapramardin (Vajra Essence Vanquisher).
’phags pa bsam gyis mi khyab pa’i rgyal po’i mdo (Āryācintyarājasūtranāmamahāyānasūtra). Toh 268, Degé Kangyur vol. 68 (mdo se, ya), folios 5.b–7.a.
’phags pa bsam gyis mi khyab pa’i rgyal po’i mdo (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 68, pp. 13–16.
’phags pa bsam gyis mi khyab pa’i rgyal po’i mdo. Stok 58. Stok Palace Kangyur (stog pho brang bris ma). Leh: smanrtsis shesrig dpemzod, 1975–80, vol. 57 (mdo sde, cha), folios 151.a–153.a.
Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma). Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2003.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Skilling, Peter and Saerji. “ ‘O, Son of the Conqueror’: A note on jinaputra as a term of address in the Buddhāvataṃsaka and in Mahāyāna sūtras.”Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology (ARIRIAB) at Soka University 15 (2012): 127–30.
Subhashita Translation Group, trans. Expounding the Qualities of the Thus-Gone Ones’ Buddhafields (Toh 104). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
Subhashita Translation Group, trans. The Chapter on the Scale of Life (chapter 37 of the Buddhāvataṃska, Toh 44). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2022.
Vinītā, Bhikṣuṇī, ed. and trans. A Unique Collection of Twenty Sūtras in a Sanskrit Manuscript from the Potala. Sanskrit Texts from the Tibetan Autonomous Region 7/1. Beijing: China Tibetology Publishing House; Vienna: Austrian Academy of Sciences Press, 2010.