The highest of the seventeen levels of the form realm (rūpadhātu). Within the form realm it is the highest of the eight pure abodes (śuddhāvāsika) of the fourth concentration (dhyāna).
A class of nonhuman beings believed to cause epilepsy, fits, and loss of memory. As their name suggests—the Skt. apasmāra literally means “without memory” and the Tib. brjed byed means “causing forgetfulness”—they are defined by the condition they cause in affected humans, and the term can refer to any nonhuman being that causes such conditions, whether a bhūta, a piśāca, or other.
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
The lowest hell; the eighth and most severe of the eight hot hells.
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
In Buddhist literature, this is an epithet applied to buddhas, most often to Śākyamuni. The Sanskrit term generally means “possessing fortune,” but in specifically Buddhist contexts it implies that a buddha is in possession of six auspicious qualities (bhaga) associated with complete awakening. The Tibetan term—where bcom is said to refer to “subduing” the four māras, ldan to “possessing” the great qualities of buddhahood, and ’das to “going beyond” saṃsāra and nirvāṇa—possibly reflects the commentarial tradition where the Sanskrit bhagavat is interpreted, in addition, as “one who destroys the four māras.” This is achieved either by reading bhagavat as bhagnavat (“one who broke”), or by tracing the word bhaga to the root √bhañj (“to break”).
A being who is dedicated to the cultivation and fulfilment of the altruistic intention to attain perfect buddhahood, traversing the ten bodhisattva levels (daśabhūmi, sa bcu). Bodhisattvas purposely opt to remain within cyclic existence in order to liberate all sentient beings, instead of simply seeking personal freedom from suffering. In terms of the view, they realize both the selflessness of persons and the selflessness of phenomena.
1376–1451. Prolific scholar and abbot of the Bodong E monastery.
The visible and usually physical manifestation of fully enlightened beings which arises spontaneously from the expanse of the body of reality, whenever appropriate, in accordance with the diverse dispositions of sentient beings.
The luminous manifestation of the buddhas’ enlightened communication, perceptible to advanced bodhisattvas.
The ultimate nature or essence of the enlightened mind of the buddhas. It is said to be non-arising, free from the limits of conceptual elaboration, empty of inherent existence, naturally radiant, beyond duality, and spacious.
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
This refers to what occurs at the end of an arhat’s or a buddha’s life. When nirvāṇa is attained at awakening, whether as an arhat or buddha, all suffering, afflicted mental states (kleśa), and causal processes (karman) that lead to rebirth and suffering in cyclic existence have ceased, but due to previously accumulated karma, the aggregates of that life remain and must still exhaust themselves. It is only at the end of life that these cease, and since no new aggregates arise, the arhat or buddha is said to attain parinirvāṇa, meaning “complete” or “final” nirvāṇa. This is synonymous with the attainment of nirvāṇa without remainder (anupadhiśeṣanirvāṇa).
According to the Mahāyāna view of a single vehicle (ekayāna), the arhat’s parinirvāṇa at death, despite being so called, is not final. The arhat must still enter the bodhisattva path and reach buddhahood (see Unraveling the Intent, Toh 106, 7.14.) On the other hand, the parinirvāṇa of a buddha, ultimately speaking, should be understood as a display manifested for the benefit of beings; see The Teaching on the Extraordinary Transformation That Is the Miracle of Attaining the Buddha’s Powers (Toh 186), 1.32.
The term parinirvāṇa is also associated specifically with the passing away of the Buddha Śākyamuni, in Kuśinagara, in northern India.
The community of followers of the Buddha; the third of the triad, the “Three Jewels,” in which Buddhists take refuge. In a narrower sense, it can refer to a congregation of monastics or of advanced bodhisattvas. Also translated here as “community.”
Literally, “retention,” or “that which retains, contains, or encapsulates,” the term dhāraṇī refers to mnemonic formulas, or codes possessed by advanced bodhisattvas that contain a quintessence of their attainments, as well as the Dharma teachings that express them and guide beings toward their realization. They are therefore often described in terms of “gateways” for entering the Dharma and training in its realization, or “seals” that contain condensations of truths and their expression. The term can also refer to a statement, or incantation, meant to protect or bring about a particular result.
Here referring to the dhāraṇī enshrined in a stūpa, the term is understood to refer to a condensed digest of the Buddha’s doctrine.
One of the five eyes: (1) the eye of flesh, (2) the eye of clairvoyance, (3) the eye of discernment, (4) the eye of the doctrine, and (5) the eye of the buddhas.
The two arms, two legs, and the head.
These are (1) clairvoyance (divyacakṣurabhijñā, lha’i mig gi mngon par shes pa), (2) clairaudience (divyaśrotrābhijñā, lha’i rna ba’i mngon par shes pa), (3) knowledge of others’ minds (paracittajñāna, pha rol gyi sems shes pa’i mngon par shes pa), (4) retrocognition (pūrvanivāsānusmṛtijñāna, sngon gyi gnas rjes su dran pa’i mngon par shes pa), and (5) knowledge of magical feats (ṛddhividhijñāna, rdzu ’phrul gyi bya ba shes pa’i mngon par shes pa).
Four gods who live on the lower slopes (fourth level) of Mount Meru in the eponymous Heaven of the Four Great Kings (Cāturmahārājika, rgyal chen bzhi’i ris) and guard the four cardinal directions. Each is the leader of a nonhuman class of beings living in his realm. They are Dhṛtarāṣṭra, ruling the gandharvas in the east; Virūḍhaka, ruling over the kumbhāṇḍas in the south; Virūpākṣa, ruling the nāgas in the west; and Vaiśravaṇa (also known as Kubera) ruling the yakṣas in the north. Also referred to as Guardians of the World or World Protectors (lokapāla, ’jig rten skyong ba).
A class of generally benevolent nonhuman beings who inhabit the skies, sometimes said to inhabit fantastic cities in the clouds, and more specifically to dwell on the eastern slopes of Mount Meru, where they are ruled by the Great King Dhṛtarāṣṭra. They are most renowned as celestial musicians who serve the gods. In the Abhidharma, the term is also used to refer to the mental body assumed by sentient beings during the intermediate state between death and rebirth. Gandharvas are said to live on fragrances (gandha) in the desire realm, hence the Tibetan translation dri za, meaning “scent eater.”
In Indian mythology, the garuḍa is an eagle-like bird that is regarded as the king of all birds, normally depicted with a sharp, owl-like beak, often holding a snake, and with large and powerful wings. They are traditionally enemies of the nāgas. In the Vedas, they are said to have brought nectar from the heavens to earth. Garuḍa can also be used as a proper name for a king of such creatures.
A type of spirit that can exert a harmful influence on the human body and mind. Grahas are closely associated with the planets and other astronomical bodies.
An adjectival phrase typically linked to a brahmin, kṣatriya, or other upper-caste family, it denotes that the person in question has a large and prosperous household, family, or clan.
The word, based on the verb “to hear,” originally referred to the immediate disciples of the Buddha who heard the teachings directly from him. The term is also applied in Mahāyāna sources to followers of non-Mahāyāna Buddhist traditions.
1147–1216. Fifth throne-holder of Sakya monastery.
A class of nonhuman beings that resemble humans to the degree that their very name—which means “is that human?”—suggests some confusion as to their divine status. Kinnaras are mythological beings found in both Buddhist and Brahmanical literature, where they are portrayed as creatures half human, half animal. They are often depicted as highly skilled celestial musicians.
An ancient Indian kingdom that lay to the south of the Ganges River in what today is the state of Bihar. Magadha was the largest of the sixteen “great states” (mahājanapada) that flourished between the sixth and third centuries ʙᴄᴇ in northern India. During the life of the Buddha Śākyamuni, it was ruled by King Bimbisāra and later by Bimbisāra's son, Ajātaśatru. Its capital was initially Rājagṛha (modern-day Rajgir) but was later moved to Pāṭaliputra (modern-day Patna). Over the centuries, with the expansion of the Magadha’s might, it became the capital of the vast Mauryan empire and seat of the great King Aśoka.
This region is home to many of the most important Buddhist sites, including Bodh Gayā, where the Buddha attained awakening; Vulture Peak (Gṛdhrakūṭa), where the Buddha bestowed many well-known Mahāyāna sūtras; and the Buddhist university of Nālandā that flourished between the fifth and twelfth centuries ᴄᴇ, among many others.
An epithet of the Brahmanical god Śiva.
Literally “great serpents,” mahoragas are supernatural beings depicted as large, subterranean beings with human torsos and heads and the lower bodies of serpents. Their movements are said to cause earthquakes, and they make up a class of subterranean geomantic spirits whose movement through the seasons and months of the year is deemed significant for construction projects.
A class of nonhuman beings who live in subterranean aquatic environments, where they guard wealth and sometimes also teachings. Nāgas are associated with serpents and have a snakelike appearance. In Buddhist art and in written accounts, they are regularly portrayed as half human and half snake, and they are also said to have the ability to change into human form. Some nāgas are Dharma protectors, but they can also bring retribution if they are disturbed. They may likewise fight one another, wage war, and destroy the lands of others by causing lightning, hail, and flooding.
Another name of the Brahmanical god Viṣṇu.
’phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyis brlabs kyi snying po gsang ba ring bsrel gyi za ma tog ces bya ba’i gzungs theg pa chen po’i mdo (Āryasarvatathāgatādhiṣṭhānahṛdayaguhyadhātukaraṇḍanāmadhāraṇīmahāyānasūtra). Toh 507, Degé Kangyur vol. 88 (rgyud, na), folios 1.b–7.b/Toh 883, Degé Kangyur vol. 100 (gzungs, e), folios 123.a–129.a.
’phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyis brlabs kyi snying po gsang ba ring bsrel gyi za ma tog ces bya ba’i gzungs theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 88, pp. 3–17/vol. 97, pp. 362–76.
’phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyis brlabs kyi snying po gsang ba ring bsrel gyi za ma tog ces bya ba’i gzungs theg pa chen po’i mdo. Stok Palace MS Kangyur vol. 102 (rgyud, da), folios 1.b–10.a.
Denkarma (pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma). Beijing: mi rigs dpe skrun khang (Minorities Publishing House), 2003. BDRC W26008.
Bodong Paṇchen Choklé Namgyal (bo dong paN chen phyogs las rnam rgyal). gsang ba ring srel gyi snying po za ma tog ces bya ba’i gzungs la ’jug tshul bshad pa. In gsung ’bum phyogs las rnam rgyal, 224: 403–22. New Delhi: Tibet House, 1969–81. BDRC W22103.
Jetsün Drakpa Gyaltsen (rje btsun grags pa rgyal mtshan). a rga’i cho ga dang rab tu gnas pa don gsal. In dpal ldan sa skya pa’i bka’ ’bum, 9: 157–217. Dehra Dun: Sakya Centre, 1992–93. BDRC W22271.
Baba, Norihisa. “From Sri Lanka to East Asia: A Short History of a Buddhist Scripture.” In The “Global” and the “Local” in Early Modern and Modern East Asia, edited by Benjamin A. Elman and Chao-Hui Jenny Liu, 121–45. Leiden: Brill, 2017.
Barrett, Timothy H. “Stūpa, Sūtra and Śarīra in China, c. 656–706 CE.” Buddhist Studies Review 18, no. 1 (2001): 1–64.
Bentor, Yael (1995). “On the Indian Origins of the Tibetan Practice of Depositing Relics and Dhāraṇīs in Stūpas and Images.” Journal of the American Oriental Society 115, no. 2 (April–June 1995): 248–61.
Bentor, Yael (2003). “The Content of Stūpas and Images and the Indo-Tibetan Concept of Relics.” The Tibet Journal 28, nos. 1–2 (2003): 21–48.
Braarvig, Jens. “Dhāraṇī and Pratibhāna: Memory and Eloquence of the Bodhisattvas.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 8, no. 1 (1985): 17–29.
Chandra, Lokesh, ed. Sanskrit Texts from the Imperial Palace at Peking in the Manchurian, Chinese, Mongolian and Tibetan Scripts. Parts 11–12. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1976.
Chökyi Drakpa (chos kyi grags pa). brda dag ming tshig gsal ba. Beijing: mi rigs dpe skrun khang (Minorities Publishing House), 1995.
Dalton, Jacob, and Sam van Schaik. Tibetan Tantric Manuscripts from Dunhuang: A Descriptive Catalogue of the Stein Collection at the British Library. Leiden: Brill, 2006.
Davidson, Ronald M. “Studies in Dhāraṇī Literature I: Revisiting the Meaning of the Term Dhāraṇī.” Journal of Indian Philosophy 37, no. 2 (April 2009): 97–147.
Dharmachakra Translation Committee, trans. The Dhāraṇī “Entering into Nonconceptuality” (Avikalpapraveśadhāraṇī, Toh 142). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2020.
Drewes, David. “Revisiting the Phrase ‘sa pṛthivīpradeśaś caityabhūto bhavet’ and the Mahāyāna Cult of the Book.” Indo-Iranian Journal 50, no. 2 (Summer 2007): 101–43.
Drungtso, Tsering Thakchoe, and Tsering Dolma Drungtso. Tibetan–English Dictionary of Tibetan Medicine and Astrology. Dharamsala: Drungtso Publications, 2005.
Edgren, Soren. “The Printed Dhāraṇī-Sūtra of A.D. 956.” Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 44 (1972): 141–46.
Emmerick, Ronald Eric. The Sūtra of Golden Light: Being a Translation of the Suvarṇabhāsottamasūtra. Oxford: Pali Text Society, 2001.
Galasek-Hul, Bruno., trans. The Dhāraṇī “One Hundred Thousand Ornaments of the Essence of Awakening” (Bodhigarbhālaṅkāralakṣadhāraṇī, Toh 509/Toh 920). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2024.
Gardner, Alexander. “Vidyākaraprabha.” Treasury of Lives. November 2019.
Griffiths, Arlo. “Written Traces of the Buddhist Past: Mantras and Dhāraṇīs in Indonesian Inscriptions.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 77, no. 1 (2014): 137–94.
Gyatso, Janet. “Letter Magic: A Peircean Perspective on the Semiotics of Rdo Grub-chen’s Dhāraṇī Method.” In In the Mirror of Memory, edited by Janet Gyatso, 173–213. Albany: State University of New York Press, 1992.
Harrison, Paul. “Is the Dharma-kāya the Real ‘Phantom Body’ of the Buddha?” Journal of the International Association of Buddhist Studies 15, no. 1 (1992): 44–94.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: Ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Kapstein, Matthew T. (2003) Reason’s Traces: Identity and Interpretation in Indian and Tibetan Buddhist Thought. New Delhi: Oxford University Press, 2003.
Kapstein, Matthew T. (2018). “Other People’s Philology: The Uses of Sanskrit in Tibet and China 14th–19th Centuries.” In The Space of Meaning: Approaches to Indian Philology, edited by Silvia D’Intino and Sheldon Pollock, 465–94. Paris: Collège de France, 2018.
Lamotte, Étienne. Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra). Vol. 4. Louvain: Institut Orientaliste, 1976.
Lancaster, Lewis R. The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue. Berkeley: University of California Press, 1979.
Lee, Seunghye. “What Was in the ‘Precious Casket Seal’? Material Culture of the Karaṇḍamudrā Dhāraṇī throughout Medieval Maritime Asia.” Religions 12, no. 13 (2021): 1–19.
Makransky, John J. Buddhahood Embodied: Sources of Controversy in India and Tibet. Delhi: Sri Satguru Publications, 1998.
McMahan, David. Empty Vision: Metaphor and Visionary Imagery in Mahāyāna Buddhism. London: Routledge, 2002.
Mudiyanse, Nandasena. Mahayana Monuments in Ceylon. Columbo: M. D. Gunasena and Co. Ltd., 1967.
Namgyal Tsering (rnam rgyal tshe ring). bod yig brda rnying tshig mdzod. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2001.
Negi, J. S. Tibetan-Sanskrit Dictionary (bod skad dang legs sbyar gyi tshig mdzod chen mo). 16 vols. Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1993–2005.
Nobel, Johannes. Suvarnaprabhāsottamasūtra. Das Goldglanz-Sūtra: ein Sanskrittext des Mahāyāna-Buddhismus: I-Tsing’s chinesische Version und ihre tibetische Übersetzung. 2 vols. Leiden: Brill, 1958.
Phuntsok Tashi, Khenpo (mkhan po phun tshogs bkra shis). gzungs ’bul mthong bas shes pa. Thimphu: National Library of Bhutan, 1998.
Resources for Kanjur and Tanjur Studies. Universität Wien. Accessed November 26, 2021.
Roberts, Peter Alan, trans. The White Lotus of the Good Dharma (Saddharmapuṇḍarīka, Toh 113). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2018.
Schopen, Gregory (1975). “The Phrase ‘sa pṛthivīpradeśaś caityabhūto bhavet’ in the Vajracchedikā: Notes on the Cult of the Book in Mahāyāna.” Indo-Iranian Journal 17, nos. 3–4 (November–December 1975): 147–81.
Schopen, Gregory (1982). “The Text on the ‘Dhāraṇī Stones from Abhayagiriya’: A Minor Contribution to the Study of Mahāyāna Literature in Ceylon.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 5, no. 1 (1982): 100–108.
Schopen, Gregory (1985). “The Bodhigarbhālaṃkāralakṣa and Vimaloṣṇīṣa Dhāraṇīs in Indian Inscriptions.” Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens 29 (1985): 119–49.
Strauch, Ingo. “Two Stamps with the Bodhigarbhālaṃkāralakṣa Dhāraṇī from Afghanistan and Some Further Remarks on the Classification of Objects with the ye dharma Formula.” In Prajñādhara: Essays on Asian Art History, Epigraphy and Culture in Honour of Gouriswar Bhattacharya, edited by Gerd J. R. Mevissen and Arundhati Banerji, 1:37–56. New Delhi: Kaveri Books, 2009.
Strong, John S. Relics of the Buddha. Princeton: Princeton University Press, 2004.
Tudeng Nima. bod rgya tshig mdzod chen mo [Large Tibetan–Chinese Dictionary]. Beijing: mi rigs dpe skrun khang (Minorities Publishing House), 1998.