Parricide, killing an arhat, causing a schism in the monastic order, and drawing a buddha’s blood with malicious intention. These actions are said to result in immediate birth in the hells.
One of the five or six possible destinations for the rebirth of sentient beings, who suffer from gross ignorance or bewilderment (gti mug, moha). They inhabit the realm of desire along with human beings.
The term bhikṣu, often translated as “monk,” refers to the highest among the eight types of prātimokṣa vows that make one part of the Buddhist assembly. The Sanskrit term literally means “beggar” or “mendicant,” referring to the fact that Buddhist monks and nuns—like other ascetics of the time—subsisted on alms (bhikṣā) begged from the laity.
In the Tibetan tradition, which follows the Mūlasarvāstivāda Vinaya, a monk follows 253 rules as part of his moral discipline. A nun (bhikṣuṇī; dge slong ma) follows 364 rules. A novice monk (śrāmaṇera; dge tshul) or nun (śrāmaṇerikā; dge tshul ma) follows thirty-six rules of moral discipline (although in other vinaya traditions novices typically follow only ten).
The term bhikṣuṇī, often translated as “nun,” refers to the highest among the eight types of prātimokṣa vows that make one part of the Buddhist assembly. The Sanskrit term bhikṣu (to which the female grammatical ending ṇī is added) literally means “beggar” or “mendicant,” referring to the fact that Buddhist nuns and monks—like other ascetics of the time—subsisted on alms (bhikṣā) begged from the laity. In the Tibetan tradition, which follows the Mūlasarvāstivāda Vinaya, a bhikṣuṇī follows 364 rules and a bhikṣu follows 253 rules as part of their moral discipline.
For the first few years of the Buddha’s teachings in India, there was no ordination for women. It started at the persistent request and display of determination of Mahāprajāpatī, the Buddha’s stepmother and aunt, together with five hundred former wives of men of Kapilavastu, who had themselves become monks. Mahāprajāpatī is thus considered to be the founder of the nun’s order.
A famous compiler of the Kangyur (1290–1364).
While this is usually a characteristic pertaining to brahmins (i.e., born in the brahmin caste to seven-generation brahmin parents), the Buddha redefined noble birth as determined by an individual’s ethical conduct and integrity. Thus, someone who enters the Buddha’s saṅgha is called a “son or daughter of noble family” and is in this sense “good” or “noble” and considered born again (dvija, or “twice born”).
The term dhāraṇī has the sense of something that “holds” or “retains,” and so it can refer to the special capacity of practitioners to memorize and recall detailed teachings. It can also refer to a verbal expression of the teachings—an incantation, spell, or mnemonic formula—that distills and “holds” essential points of the Dharma and is used by practitioners to attain mundane and supramundane goals. The same term is also used to denote texts that contain such formulas.
Literally “heart,” this term means the heart essence or the essence of the deity and can refer to its mantra, mudrā, or maṇḍala. Here, it refers to the mantra.
One of the five or six classes of sentient beings. Birth in hell is considered to be the karmic fruition of past anger and harmful actions. According to Buddhist tradition there are eighteen different hells, namely eight hot hells and eight cold hells, as well as neighboring and ephemeral hells, all of them tormented by increasing levels of unimaginable suffering.
1385–1438. A famous Tibetan scholar trained in the Sakya school and the Kadampa lineage. He later became one of the foremost disciples of Tsongkhapa (tsong kha pa; 1357–1419). He became the third throne holder of Ganden monastery after Tsongkhapa, and posthumously was declared the first Paṇchen Lama (paN chen bla ma).
Identification uncertain. One figure named Nanda was the younger half-brother of Prince Siddhārtha (the Buddha Śākyamuni); his mother was Mahāprajāpatī Gotamī, Siddhārtha Gautama’s maternal aunt. He became an important monastic disciple of the Buddha. However, several other individuals of that name are known, including a prominent king of the nāgas.
The Sanskrit pravrajyā literally means “going forth,” with the sense of leaving the life of a householder and embracing the life of a renunciant. When the term is applied more technically, it refers to the act of becoming a male novice (śrāmaṇera; dge tshul) or female novice (śrāmaṇerikā; dge tshul ma), this being a first stage leading to full ordination.
A term for the most important and often the most simplified spell associated with a particular buddha, bodhisattva, or other being.
While this is usually a characteristic pertaining to brahmins (i.e., born in the brahmin caste to seven-generation brahmin parents), the Buddha redefined noble birth as determined by an individual’s ethical conduct and integrity. Thus, someone who enters the Buddha’s saṅgha is called a “son or daughter of noble family” and is in this sense “good” or “noble” and considered born again (dvija, or “twice born”).
The Tibetan translates both stūpa and caitya with the same word, mchod rten, meaning “basis” or “recipient” of “offerings” or “veneration.” Pali: cetiya.
A caitya, although often synonymous with stūpa, can also refer to any site, sanctuary or shrine that is made for veneration, and may or may not contain relics.
A stūpa, literally “heap” or “mound,” is a mounded or circular structure usually containing relics of the Buddha or the masters of the past. It is considered to be a sacred object representing the awakened mind of a buddha, but the symbolism of the stūpa is complex, and its design varies throughout the Buddhist world. Stūpas continue to be erected today as objects of veneration and merit making.
A male lay practitioner who observes the five vows not to kill, lie, steal, be intoxicated, or commit sexual misconduct.
A female lay practitioner who observes the five vows not to kill, lie, steal, be intoxicated, or commit sexual misconduct.
The land of the dead ruled over by the Lord of Death. In Buddhism it refers to the preta realm, where beings generally suffer from hunger and thirst, which in traditional Brahmanism is the fate of those departed without descendants to make ancestral offerings.
byang chub kyi snying po’i rgyan ’bum kyi gzungs (Bodhigarbhālaṅkāralakṣadhāraṇī). Toh 509, Degé Kangyur vol. 88 (rgyud, na), folios 24.b–25.b.
byang chub kyi snying po’i rgyan ’bum kyi gzungs (Bodhigarbhālaṅkāralakṣadhāraṇī). Toh 920, Degé Kangyur vol.101 (gzungs, e), folios 264.a–264.b.
byang chub kyi snying po’i rgyan ’bum kyi gzungs. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 88, pp. 67–69.
byang chub kyi snying po’i rgyan ’bum kyi gzungs. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 97, pp. 792–794.
byang chub kyi snying po’i rgyan ’bum kyi gzungs. Stok Palace Kangyur vol. 102 (rgyud, da), folios 10.a–11.a.
Pelliot tibétain 555. Bibliothèque nationale de France, Paris. Accessed through Bibliothèque nationale de France.
Butön Rinchen Drup (bu ston rin chen grub). rgyud ’bum dkar chag. In The Collected Works of Bu-Ston, vol. 26 (la), pp. 365–99. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1965–71. BDRC W22106.
84000. The Stem Array (Gaṇḍavyūha, sdong pos brgyan pa, Toh 44-45). Translated by Peter Alan Roberts. Online publication, 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
Ghosh, A. “A Buddhist Tract in a Stone Inscription in the Cuttack Museum.” Epigraphia Indica 26 (1941): 171–74.
He Mufei (Helena). “Gonbujab.” Accessed through The Treasury of Lives.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Schopen, Gregory. “The Bodhigarbhālaṅkāralakṣa and Vimaloṣṇīṣa Dhāraṇīs in Indian Inscriptions: Two Sources for the Practice of Buddhism in Medieval India.” In Figments and Fragments of Mahāyāna Buddhism in India, pp. 314–44. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2005.
Strauch, Ingo. “Two Stamps with the Bodhigarbhālaṃkāralakṣa Dhāraṇī from Afghanistan and Some Further Remarks on the Classification of Objects with the ye dharmā Formula.” In Prajñādhara: Essays on Asian Art History Epigraphy and Culture in Honour of Gouriswar Bhattacharya, edited by G. Bhattacharya, Gerd J. R. Mevissen, and Arundhati Banerji, 37–58. New Delhi: Kaveri Books, 2009.