An attainment characteristic of the effortless and spontaneous wakefulness of the 8th ground of the bodhisattvas.
The process of karma, afflictions of the mind, and suffering.
One of the five undefiled aggregates (pañca anāsravaskandha, zag med kyi phung po lnga), also known as the five aggregates beyond the world (lokottaraskandha, ’jig rten las ’das pa’i phung po lnga), the others being the aggregates of absorption (samādhi), insight (prajñā), liberation (vimukti), and liberated wisdom vision (vimuktijñānadarśana).
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).
Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
A wealthy merchant in the town of Śrāvastī, famous for his generosity to the poor, who became a patron of the Buddha Śākyamuni. He bought Prince Jeta’s Grove (Skt. Jetavana), to be the Buddha’s first monastery, a place where the monks could stay during the monsoon.
See also “Jetavana, Anāthapiṇḍada’s Park.”
Also means “grasping” or “clinging;” but has a particular meaning as the ninth of the twelve links of dependent arising, between craving (tṛṣṇā, sred pa) and becoming or existence (bhava, srid pa).
An optional set of practices that monastics can adopt in order to cultivate greater detachment. The list of practices varies in different sources. When thirteen practices are listed, they consist of (1) wearing patched robes made from discarded cloth rather than from cloth donated by laypeople; (2) wearing only three robes; (3) going for alms; (4) not omitting any house while on the alms round, rather than begging only at those houses known to provide good food; (5) eating only what can be eaten in one sitting; (6) eating only food received in the alms bowl, rather than more elaborate meals presented to the Saṅgha; (7) refusing more food after indicating one has eaten enough; (8) dwelling in the forest; (9) dwelling at the root of a tree; (10) dwelling in the open air, using only a tent made from one’s robes as shelter; (11) dwelling in a charnel ground; (12) satisfaction with whatever dwelling one has; and (13) sleeping in a sitting position without ever lying down.
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
The realm permeated by a buddha’s teaching and blessing.
This term usually has to do with a subjective state of ‘isolation,’ ‘separation,’ or ‘withdrawal,’ rather than a metaphysical idea. The Akṣayamatinirdeśa-sūtra contains a more or less parallel discussion of dben pa nyid in connection with diligence: “de la ’jug pa gang zhe na gang dge ba’i rtsa ba thams cad rtsom pa’o/ gnas pa gang zhe na. gangs sems dben pa’o.” Jens Braarvig translates this passage: “What then is activity? Undertaking all roots of good. What then is stillness? Aloofness of thought.” (Braarvig, vol. 1, pp. 175-76; vol. 2, p. 50.) Here sems dben pa is glossed in the Akṣayamatinirdeśaṭīkā (of Vasubandhu or perhaps Sthiramati) as: sems dben pa ni mi dge ba spangs pa dang dge ba rtsom pa gang la yang mi rtog pa’o. This can be translated as, “Disengagement of one’s thought is not thinking at all about giving up the non-virtuous and undertaking the virtuous.” In any case, the term viviktatā in this context and in the Akṣayamatinirdeśa does not seem to be about emptiness, but more about a type of aloof or disengaged diligence that does not conceptualize the virtues and non-virtues of the actions undertaken.
Eight misunderstandings of the way things are.
Eight factors whereby the training on the path of cultivation takes place.
A conceited, false sense of attainment. One of seven types of pride related to the spiritual path.
Thirty-seven practices that lead the practitioner to the awakened state: the four applications of mindfulness, the four thorough relinquishments, the four bases of miraculous power, the five faculties, the five powers, the eightfold path, and the seven branches of awakening.
Five impediments to meditation (bsam gtan, dhyāna): sensory desire (’dod pa la ’dun pa, kāmacchanda), ill will (gnod sems, vyāpāda), drowsiness and torpor (rmugs pa dang gnyid, styānamiddha), agitation and regret (rgod pa dang ’gyod pa, auddhatyakaukṛtya), and doubt (the tshom, vicikitsā).
Taking what is impermanent to be permanent, what is painful to be delightful, what is unclean to be clean, and what is no self to be a self.
The factual perceptions of that which is impermanent, painful, unclean, and devoid of self.
In the most general sense the devas—the term is cognate with the English divine—are a class of celestial beings who frequently appear in Buddhist texts, often at the head of the assemblies of nonhuman beings who attend and celebrate the teachings of the Buddha Śākyamuni and other buddhas and bodhisattvas. In Buddhist cosmology the devas occupy the highest of the five or six “destinies” (gati) of saṃsāra among which beings take rebirth. The devas reside in the devalokas, “heavens” that traditionally number between twenty-six and twenty-eight and are divided between the desire realm (kāmadhātu), form realm (rūpadhātu), and formless realm (ārūpyadhātu). A being attains rebirth among the devas either through meritorious deeds (in the desire realm) or the attainment of subtle meditative states (in the form and formless realms). While rebirth among the devas is considered favorable, it is ultimately a transitory state from which beings will fall when the conditions that lead to rebirth there are exhausted. Thus, rebirth in the god realms is regarded as a diversion from the spiritual path.
The largest universe described in Buddhist cosmology. This term, in Abhidharma cosmology, refers to 1,000³ world systems, i.e., 1,000 “dichiliocosms” or “two thousand great thousand world realms” (dvisāhasramahāsāhasralokadhātu), which are in turn made up of 1,000 first-order world systems, each with its own Mount Sumeru, continents, sun and moon, etc.
A collection of texts comprising a section of the Kangyur as well as of the Chinese Buddhist canon. See the 84000 Knowledge Base article on the Heap of Jewels collection for details.
The second highest of the six heavens of the desire realm.
A divine river.
The name of the southern continent in Buddhist cosmology, which can signify either the known human world, or more specifically the Indian subcontinent, literally “the jambu island/continent.” Jambu is the name used for a range of plum-like fruits from trees belonging to the genus Szygium, particularly Szygium jambos and Szygium cumini, and it has commonly been rendered “rose apple,” although “black plum” may be a less misleading term. Among various explanations given for the continent being so named, one (in the Abhidharmakośa) is that a jambu tree grows in its northern mountains beside Lake Anavatapta, mythically considered the source of the four great rivers of India, and that the continent is therefore named from the tree or the fruit. Jambudvīpa has the Vajrāsana at its center and is the only continent upon which buddhas attain awakening.
One of the first Buddhist monasteries, located in a park outside Śrāvastī, the capital of the ancient kingdom of Kośala in northern India. This park was originally owned by Prince Jeta, hence the name Jetavana, meaning Jeta’s grove. The wealthy merchant Anāthapiṇḍada, wishing to offer it to the Buddha, sought to buy it from him, but the prince, not wishing to sell, said he would only do so if Anāthapiṇḍada covered the entire property with gold coins. Anāthapiṇḍada agreed, and managed to cover all of the park except the entrance, hence the name Anāthapiṇḍadasyārāmaḥ, meaning Anāthapiṇḍada’s park. The place is usually referred to in the sūtras as “Jetavana, Anāthapiṇḍada’s park,” and according to the Saṃghabhedavastu the Buddha used Prince Jeta’s name in first place because that was Prince Jeta’s own unspoken wish while Anāthapiṇḍada was offering the park. Inspired by the occasion and the Buddha’s use of his name, Prince Jeta then offered the rest of the property and had an entrance gate built. The Buddha specifically instructed those who recite the sūtras to use Prince Jeta’s name in first place to commemorate the mutual effort of both benefactors.
Anāthapiṇḍada built residences for the monks, to house them during the monsoon season, thus creating the first Buddhist monastery. It was one of the Buddha’s main residences, where he spent around nineteen rainy season retreats, and it was therefore the setting for many of the Buddha’s discourses and events. According to the travel accounts of Chinese monks, it was still in use as a Buddhist monastery in the early fifth century ᴄᴇ, but by the sixth century it had been reduced to ruins.
Jinamitra was invited to Tibet during the reign of King Tri Songdetsen (khri srong lde btsan, r. 742–98 ᴄᴇ) and was involved with the translation of nearly two hundred texts, continuing into the reign of King Ralpachen (ral pa can, r. 815–38 ᴄᴇ). He was one of the small group of paṇḍitas responsible for the Mahāvyutpatti Sanskrit–Tibetan dictionary.
This term has three meanings: (1) the ultimate nature, (2) the experience of the ultimate nature, and (3) the quiescent state of a worthy one (arhat) to be avoided by bodhisattvas.
A great bodhisattva, one of the eight “close sons” of the Buddha, the embodiment of wisdom.
Māra, literally “death” or “maker of death,” is the name of the deva who tried to prevent the Buddha from achieving awakening, the name given to the class of beings he leads, and also an impersonal term for the destructive forces that keep beings imprisoned in saṃsāra:
(1) As a deva, Māra is said to be the principal deity in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations (paranirmitavaśavartin), the highest paradise in the desire realm. He famously attempted to prevent the Buddha’s awakening under the Bodhi tree—see The Play in Full (Toh 95), 21.1—and later sought many times to thwart the Buddha’s activity. In the sūtras, he often also creates obstacles to the progress of śrāvakas and bodhisattvas. (2) The devas ruled over by Māra are collectively called mārakāyika or mārakāyikadevatā, the “deities of Māra’s family or class.” In general, these māras too do not wish any being to escape from saṃsāra, but can also change their ways and even end up developing faith in the Buddha, as exemplified by Sārthavāha; see The Play in Full (Toh 95), 21.14 and 21.43. (3) The term māra can also be understood as personifying four defects that prevent awakening, called (i) the divine māra (devaputramāra), which is the distraction of pleasures; (ii) the māra of Death (mṛtyumāra), which is having one’s life interrupted; (iii) the māra of the aggregates (skandhamāra), which is identifying with the five aggregates; and (iv) the māra of the afflictions (kleśamāra), which is being under the sway of the negative emotions of desire, hatred, and ignorance.
The four concentrations, the four formless states, and the equilibrium of cessation.
Demonic being (his name means “the wicked one”) who resides in the Heaven of Making Use of Others’ Emanations.
The world within which Ratnavara will attain enlightenment.
The purification of affliction.
Name of a bodhisattva god whose wish sets off the teaching of the sūtra.
The name by which Ratnavara will be known when he becomes a buddha.
A synonym for emptiness or the ultimate nature of things (see i.4). This term is interpreted variously—given the many connotations of dharma / chos—as the sphere, element, or nature, of phenomena, reality, or truth. In this text it is used with this general, Mahāyāna sense, not to be confused with its rather different meaning in the Abhidharma as one of the twelve sense sources (āyatana) and eighteen elements (dhātu) related to mental perception.
Of seeming and apparent truth or reality.
The lord of the gods in the Heaven of the Thirty-Three (trāyastriṃśa). Alternatively known as Indra, the deity that is called “lord of the gods” dwells on the summit of Mount Sumeru and wields the thunderbolt. The Tibetan translation brgya byin (meaning “one hundred sacrifices”) is based on an etymology that śakra is an abbreviation of śata-kratu, one who has performed a hundred sacrifices. Each world with a central Sumeru has a Śakra. Also known by other names such as Kauśika, Devendra, and Śacipati.
An epithet for the historical Buddha, Siddhārtha Gautama: he was a muni (“sage”) from the Śākya clan. He is counted as the fourth of the first four buddhas of the present Good Eon, the other three being Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa. He will be followed by Maitreya, the next buddha in this eon.
One of the principal śrāvaka disciples of the Buddha, he was renowned for his discipline and for having been praised by the Buddha as foremost of the wise (often paired with Maudgalyāyana, who was praised as foremost in the capacity for miraculous powers). His father, Tiṣya, to honor Śāriputra’s mother, Śārikā, named him Śāradvatīputra, or, in its contracted form, Śāriputra, meaning “Śārikā’s Son.”
Seven categories that describe living beings in the higher realms, from humans up to the formless realm: 1) those different in body and different in perception; 2) those different in body and equal in perception; 3) those equal in body but different in perception; 4) those equal in body and equal in perception; 5) those reborn in the sphere of boundless space; 6) those reborn in the sphere of boundless consciousness; and 7) those reborn in the sphere of nothingness.
The set of seven factors that characteristically manifest on the path of seeing.
The five faculties along with the mind.
Six modes of clairvoyant cognition.
During the life of the Buddha, Śrāvastī was the capital city of the powerful kingdom of Kośala, ruled by King Prasenajit, who became a follower and patron of the Buddha. It was also the hometown of Anāthapiṇḍada, the wealthy patron who first invited the Buddha there, and then offered him a park known as Jetavana, Prince Jeta’s Grove, which became one of the first Buddhist monasteries. The Buddha is said to have spent about twenty-five rainy seasons with his disciples in Śrāvastī, thus it is named as the setting of numerous events and teachings. It is located in present-day Uttar Pradesh in northern India.
One of the closest disciples of the Buddha.
An Indian paṇḍiṭa resident in Tibet during the late 8th and early 9th centuries.
The eight practices of the eight-fold path of the noble ones as well as liberation and wisdom.
The tenfold division of the progressive levels of realization attained and obscurations removed as a bodhisattva travels the path toward buddhahood. Also called the ten grounds or levels.
Absence of marks, absence of wishes, and emptiness.
Of final truth or reality.
’phags pa chos kyi dbying kyi rang bzhin dbyer med pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. Toh 52, Degé Kangyur, vol. 40 (dkon brtsegs, kha), folios 140.b–164.a.
’phags pa chos kyi dbying kyi rang bzhin dbyer med pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 40, pp. 391–448.
’phags pa chos kyi dbyings kyi rang bzhin dbyer med pa bstan pa zhes byaba theg pa chen po’i mdo. In bka’ ’gyur (stog pho brang bris ma). vol. 36 (dkon brtsegs, kha), folios 206a – 241b.
Bhāviveka. dbu ma rin po che’i sgron ma. Toh 3854, Degé Tengyur, vol. 97 (dbu ma, tsha), folios 259.b–289.a.
Dolpopa Sherab Gyaltsen (dol po pa shes rab rgyal mtshan). ri chos nges don rgya mtsho zhes bya ba mthar thug thun mong ma yin pa’i man ngag. In The ’Dzam-thang Edition of the Collected Works (Gsung-’bum) of Kun-mkhyen Dol-po-pa Shes-rab rgyal-mtshan, vol. 1. Delhi: Shedrup Books, 1992, vol. 3, pp. 191–739.
Maitreya-Asaṅga. dbus dang mtha’ rnam par ’byed pa’i tshig le’ur byed pa (Madhyānthavibhāgakārikā). Toh 4021, Degé Tengyur, vol. 123 (mdo ’grel, phi), folios 40.a–45.a.
Vasubandhu. dbus dang mtha’ rnam par ’byed pa’i ’grel pa (Madhyāntavibhāga-bhāṣya). Toh 4027, Degé Tengyur, vol. 226 (mdo ’grel, bi), folios 1.a–27.a.
Boucher, Daniel. Bodhisattvas of the Forest and the Formation of the Mahāyāna: A Study and Translation of the Rāṣṭrapālaparipṛcchā-sūtra. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2008.
Braarvig, Jens. Akṣayamatinirdeśa-sūtra. (Two volumes). Oslo: Solum Forlag, 1993.
Chang, Garma C. C. (ed.). A Treasury of Mahāyāna Sūtras: Selections from the Mahāratnakūṭa Sūtra. University Park: Pennsylvania State University Press, 1983.
Dol-bo-ba Shay-rap-gyel-tsen. Jeffrey Hopkins (tr.). Mountain Doctrine: Tibet’s Fundamental Treatise on Other-Emptiness and the Buddha Matrix. Boston: Shambhala Publications, 2006.
Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, vols. 1–2. New Haven: Yale University Press, 1953.
Lancaster, Lewis R. “K22(8),” The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1979.
Monier-Williams, M. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1899.
Nattier, Jan. A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā). Honolulu: University of Hawaii Press, 2003.
Pali Text Society. The Pali Text Society’s Pali-English Dictionary. London: Chipstead, 1925.
Ruegg, David Seyfort. The Buddhist Philosophy of the Middle: Essays on Indian and Tibetan Madhyamaka. Boston: Wisdom Publications, 2010.
Silk, Jonathan A. The Origins and the History of the Mahāratnakūta Tradition of Mahayana Buddhism with a Study of the Ratnarāśi Sutra and Related Materials. (Unpublished doctoral dissertation.) University of Michigan, 1994.