An influential scholar active at Vikramaśīla Monasery in the late eleventh and early twelfth centuries.
Name of a scholar of uncertain dates, active at Vikramaśīla Monastery.
A food offering made to a deity or spirits; such an offering may be varied and elaborate, or may be simple uncooked food.
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
A measure of volume.
The term dhāraṇī has the sense of something that “holds” or “retains,” and so it can refer to the special capacity of practitioners to memorize and recall detailed teachings. It can also refer to a verbal expression of the teachings—an incantation, spell, or mnemonic formula—that distills and “holds” essential points of the Dharma and is used by practitioners to attain mundane and supramundane goals. The same term is also used to denote texts that contain such formulas.
Name of a scholar of uncertain dates, active in Magadha.
One of the five or six classes of sentient beings, into which beings are born as the karmic fruition of past miserliness. As the term in Sanskrit means “the departed,” they are analogous to the ancestral spirits of Vedic tradition, the pitṛs, who starve without the offerings of descendants. It is also commonly translated as “hungry ghost” or “starving spirit,” as in the Chinese 餓鬼 e gui.
They are sometimes said to reside in the realm of Yama, but are also frequently described as roaming charnel grounds and other inhospitable or frightening places along with piśācas and other such beings. They are particularly known to suffer from great hunger and thirst and the inability to acquire sustenance. Detailed descriptions of their realm and experience, including a list of the thirty-six classes of pretas, can be found in The Application of Mindfulness of the Sacred Dharma, Toh 287, 2.1281– 2.1482.
A courteous way of attracting someone’s attention.
The buddha realm in which the Buddha Amitābha resides.
Name of a buddha.
Name of a scholar of uncertain dates, active in Bengal.
A renowned monastic complex in India.
su rU pa zhes bya ba’i gzungs. Toh 540, Degé Kangyur vol. 88 (rgyud, na), folios 84.a–84.b.
su rU pa zhes bya ba’i gzungs. Toh 1078, Degé Kangyur vol. 101 (gzungs ’dus, waṃ), folios 240.a–240.b.
su ru pa zhes bya ba’i gzungs / gzugs legs zhes bya ba’i gzungs. Stok Palace Kangyur vol. 102 (rgyud, da), folios 104.a–104.b.
Bandurski, Frank. “Übersicht über die Göttinger Sammlungen der von Rāhula Sāṅkṛtyāyana in Tibet aufgefundenen buddhistischen Sanskrit-Texte (Funde buddhistischer Sanskrit-Handschriften, III).” In Untersuchungen zur buddhistischen Literatur, edited by Frank Bandurski, Bhikkhu Pāsādika, Michael Schmidt, and Bangwei Wang, 9–126. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1994.
La Vallée Poussin, Louis de. Bouddhisme. Études et matériaux. Ādikarmapradīpa. Bodhicaryāvatāraṭīkā. London: Luzac & Co., 1898.
McNicholl, Adeana. Celestial Seductresses and Hungry Ghosts: Preta Narratives in Early Indian Buddhism. Unpublished doctoral dissertation, Stanford University, 2019.
Orzech, Charles D. “Translation of Tantras and Other Esoteric Buddhist Scriptures.” In Esoteric Buddhist and the Tantras in East Asia, edited by Charles D. Orzech, Henrik H. Sørensen, and Richard K. Payne, 439–50. Leiden, Boston: Brill, 2011.
Rotman, Andy, trans. Hungry Ghosts. Somerville, MA: Wisdom Publications, 2021.
Sadakata, Akira. Buddhist Cosmology: Philosophy and Origins (trans. By Gaynor Sekimori). Tokyo: Kōsei Publishing Co., 1997.
Sāṅkṛityāyana, Tripiṭakâcharya Rāhula. “Sanskrit Palm-leaf MSS. in Tibet.” Journal of the Bihar and Orissa Research Society 21/1 (1935): 21–43.
Takahashi, Hisao (1992). “『アーディカルマプラディーパ『初行のしるべ』和訳” [“Japanese translation of Anupamavajra’s Ādikarmapradīpa.”] In 興教大師覚鑁研究:興教大 師八百五十年御遠忌記念論集, edited by 興教大師研究論集編集委員会, 551–90. Tōkyō: Shunjūsha, 1992.
Takahashi, Hisao (1993). “Ādikarmapradīpa 梵文校訂 —東京大学写本による” [“Sanskrit Text of the Ādikarmapradīpa according to the manuscript at Tōkyō University Library.”] In 宮坂宥勝博士古稀記念論文集 インド学密教学研究 下, edited by 宮坂宥勝博士古稀記念論文集刊行会編, vol. 2, 129–56. Kyōto: Hōzōkan, 1993.