The name of a city on Mount Sumeru, and the main palace in that city.
Lit. “Not Disturbed” or “Immovable One.” The buddha in the eastern realm of Abhirati. A well-known buddha in Mahāyāna, regarded in the higher tantras as the head of one of the five buddha families, the vajra family in the east.
Emblic myrobalan, Phyllanthus emblica.
The buddha of the western buddhafield of Sukhāvatī, where fortunate beings are reborn to make further progress toward spiritual maturity. Amitābha made his great vows to create such a realm when he was a bodhisattva called Dharmākara. In the Pure Land Buddhist tradition, popular in East Asia, aspiring to be reborn in his buddha realm is the main emphasis; in other Mahāyāna traditions, too, it is a widespread practice. For a detailed description of the realm, see The Display of the Pure Land of Sukhāvatī, Toh 115. In some tantras that make reference to the five families he is the tathāgata associated with the lotus family.
Amitābha, “Infinite Light,” is also known in many Indian Buddhist works as Amitāyus, “Infinite Life.” In both East Asian and Tibetan Buddhist traditions he is often conflated with another buddha named “Infinite Life,” Aparimitāyus, or “Infinite Life and Wisdom,”Aparimitāyurjñāna, the shorter version of whose name has also been back-translated from Tibetan into Sanskrit as Amitāyus but who presides over a realm in the zenith. For details on the relation between these buddhas and their names, see The Aparimitāyurjñāna Sūtra (1) Toh 674, i.9.
A major śrāvaka disciple and personal attendant of the Buddha Śākyamuni during the last twenty-five years of his life. He was a cousin of the Buddha (according to the Mahāvastu, he was a son of Śuklodana, one of the brothers of King Śuddhodana, which means he was a brother of Devadatta; other sources say he was a son of Amṛtodana, another brother of King Śuddhodana, which means he would have been a brother of Aniruddha).
Ānanda, having always been in the Buddha’s presence, is said to have memorized all the teachings he heard and is celebrated for having recited all the Buddha’s teachings by memory at the first council of the Buddhist saṅgha, thus preserving the teachings after the Buddha’s parinirvāṇa. The phrase “Thus did I hear at one time,” found at the beginning of the sūtras, usually stands for his recitation of the teachings. He became a patriarch after the passing of Mahākāśyapa.
A nāga king whose domain is Lake Anavatapta. According to Buddhist cosmology, this lake is located near Mount Sumeru and is the source of the four great rivers of Jambudvīpa. It is often identified with Lake Manasarovar at the foot of Mount Kailash in Tibet.
Lit. “Unobstructed.” One of the ten great śrāvaka disciples, famed for his meditative prowess and superknowledges. He was the Buddha's cousin—a son of Amṛtodana, one of the brothers of King Śuddhodana—and is often mentioned along with his two brothers Bhadrika and Mahānāma. Some sources also include Ānanda among his brothers.
Achyranthes aspera; the chaff tree.
A class of nonhuman beings believed to cause epilepsy, fits, and loss of memory. As their name suggests—the Skt. apasmāra literally means “without memory” and the Tib. brjed byed means “causing forgetfulness”—they are defined by the condition they cause in affected humans, and the term can refer to any nonhuman being that causes such conditions, whether a bhūta, a piśāca, or other.
Ferula nartex, or Ferula foetida.
A type of nonhuman being whose precise status is subject to different views, but is included as one of the six classes of beings in the sixfold classification of realms of rebirth. In the Buddhist context, asuras are powerful beings said to be dominated by envy, ambition, and hostility. They are also known in the pre-Buddhist and pre-Vedic mythologies of India and Iran, and feature prominently in Vedic and post-Vedic Brahmanical mythology, as well as in the Buddhist tradition. In these traditions, asuras are often described as being engaged in interminable conflict with the devas (gods).
The son of one of the seven brahmins who predicted that Śākyamuni would become a great king. He was one of the five companions with Śākyamuni in the beginning of his spiritual path, abandoning him when he gave up asceticism, but then becoming one of his first five pupils after his buddhahood. He was the last of the five to attain the realization of a “stream entrant” and became an arhat on hearing the Sūtra on the Characteristics of Selflessness (Anātmalakṣaṇasūtra), which was not translated into Tibetan. Aśvajit was the one who went to meet Śāriputra and Maudgalyāyana so they would become followers of the Buddha.
One of the “eight close sons of the Buddha,” he is also known as the bodhisattva who embodies compassion. In certain tantras, he is also the lord of the three families, where he embodies the compassion of the buddhas. In Tibet, he attained great significance as a special protector of Tibet, and in China, in female form, as Guanyin, the most important bodhisattva in all of East Asia.
Ocimum gratissimum.
This term in its broadest sense can refer to any being, whether human, animal, or nonhuman. However, it is often used to refer to a specific class of nonhuman beings, especially when bhūtas are mentioned alongside rākṣasas, piśācas, or pretas. In common with these other kinds of nonhumans, bhūtas are usually depicted with unattractive and misshapen bodies. Like several other classes of nonhuman beings, bhūtas take spontaneous birth. As their leader is traditionally regarded to be Rudra-Śiva (also known by the name Bhūta), with whom they haunt dangerous and wild places, bhūtas are especially prominent in Śaivism, where large sections of certain tantras concentrate on them.
A high-ranking deity presiding over a divine world; he is also considered to be the lord of the Sahā world (our universe). Though not considered a creator god in Buddhism, Brahmā occupies an important place as one of two gods (the other being Indra/Śakra) said to have first exhorted the Buddha Śākyamuni to teach the Dharma. The particular heavens found in the form realm over which Brahmā rules are often some of the most sought-after realms of higher rebirth in Buddhist literature. Since there are many universes or world systems, there are also multiple Brahmās presiding over them. His most frequent epithets are “Lord of the Sahā World” (sahāṃpati) and Great Brahmā (mahābrahman).
Negi identifies the Tibetan ru rta as a translation of the Sanskrit kuṣṭhaṃ, Saussurea costus (McHugh, 2008, p 233).
One of the “four great kings, guardians of the world,” he is held to dwell in the east, presiding over the gandharva spirits that live there.
Eighteen special features of a buddha’s behavior, realization, activity, and wisdom that are not shared by other beings. They are generally listed as: (1) he never makes a mistake, (2) he is never boisterous, (3) he never forgets, (4) his concentration never falters, (5) he has no notion of distinctness, (6) his equanimity is not due to lack of consideration, (7) his motivation never falters, (8) his endeavor never fails, (9) his mindfulness never falters, (10) he never abandons his concentration, (11) his insight (prajñā) never decreases, (12) his liberation never fails, (13) all his physical actions are preceded and followed by wisdom (jñāna), (14) all his verbal actions are preceded and followed by wisdom, (15) all his mental actions are preceded and followed by wisdom, (16) his wisdom and vision perceive the past without attachment or hindrance, (17) his wisdom and vision perceive the future without attachment or hindrance, and (18) his wisdom and vision perceive the present without attachment or hindrance.
stong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo (Mahāsahasrapramardanasūtra). Toh 558, Degé Kangyur, vol. 90 (rgyud ’bum, pha), folios 63a–87b.
stong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo (Mahāsahasrapramardanasūtra). bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009, vol. 90, pp 177–253.
Mahāsāhasrapramardanī, digital edition (GRETIL: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages). Based on the edition by Yutaka Iwamoto: Mahāsāhasrapramardanī, Pañcarakṣā I, Kyoto: 1937 (Beiträge zur Indologie, 1).
stong chen mo rab tu ’joms pa’i mdo’i ’bum ’grel pa (Mahāsahasrapramardanīsūtraśatasahasraṭīkā). Toh 2690, Degé Tengyur vol. 70 (rgyud, du), folios 1a–93a.
Mahāvastu. Sanskrit text online in GRETIL. Based on Émile Senart, ed. Mahāvastu-Avadāna. 3 vols. Paris, 1882–97. Chapter 29 starts at Mvu_1.290. For translation, see Jones 1949.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2016). Great Upholder of the Secret Mantra (Mahāmantrānudhāraṇi, Toh 563). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2016.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2023a). The Queen of Incantations: The Great Peahen (Toh 559). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2023b). The Great Amulet (Mahāpratisarāvidyārājñī, Toh 561). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2023c). Great Cool Grove, (Mahāśītavana, Toh 562). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2023.
Dharmachakra Translation Committee, tr. (2020). The Aspiration Prayer from “Destroyer of the Great Trichiliocosm” (Toh 813, 1098). 84000: Translating the Words of the Buddha, (2020).
Gray, David B. The Cakrasamvara Tantra (The Discourse of Śrī Heruka): A Study and Annotated Translation. New York: AIBS and Columbia University Press, 2007.
Hidas, Gergely. “Remarks on the Use of the Dhāraṇīs and Mantras of the Mahāpratisarā-Mahāvidyārājñī.” In Indian Languages and Texts Through the Ages: Essays of Hungarian Indologists in Honour of Prof. Csaba Töttössy. Edited by Csaba Dezsö, pp. 185–208. New Delhi: Manohar Publishers and Distributors, 2007.
Jones, J. J., trans. The Mahāvastu, Vol. 1. Sacred Books of the Buddhists. London: Luzac & co., 1949.
Lewis, Todd. Popular Buddhist Texts from Nepal: Narratives and Rituals of Newar Buddhism. Albany: State University of New York Press, 2000.
Liljenberg, Karen, and Pagel, Ulrich (tr.). The Śrīgupta Sūtra (Śrīguptasūtra, Toh 217). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.
McHugh, James. Sandalwood and Carrion: Smell in South Asian Culture and Religion. Unpublished Ph.D. dissertation. Department of Sanskrit and Indian Studies, Harvard University, 2008.
Orzech, Charles D. “Metaphor, Translation, and the Construction of Kingship in the Scripture for Humane Kings and the Mahāmāyūrī Vidyārājñī Sūtra.” Cahiers d’Extreme-Asie, vol. 13 (2002): 55–83.
Pathak, Suniti K. “A Dharani-mantra in the Vinaya-vastu.” Bulletin of Tibetology, vol. 25, no. 2 (1989).
Sanderson, Alexis. “Religion and the State: Śaiva Officiants in the Territory of the King’s Brahmanical Chaplain.” Indo-Iranian Journal, 47 (2004): 229–300.
Schopen, Gregory. “A Verse from the Bhadracarīpraṇidhāna in a 10th Century Inscription found at Nālanda.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 12 (1) (1989): 149–57.
Sørensen, Henrik H. “The Spell of the Great, Golden Peacock Queen: The Origin, Practices, and Lore of an Early Esoteric Buddhist Tradition in China.” Pacific World Journal Fall (8) (2006): 89–123.
Yao, Fumi (tr.). On Medicinal Materials (Bhaiṣajyavastu, Toh 1, ch. 6). 84000: Translating the Words of the Buddha, 2021.