The term dhāraṇī has the sense of something that “holds” or “retains,” and so it can refer to the special capacity of practitioners to memorize and recall detailed teachings. It can also refer to a verbal expression of the teachings—an incantation, spell, or mnemonic formula—that distills and “holds” essential points of the Dharma and is used by practitioners to attain mundane and supramundane goals. The same term is also used to denote texts that contain such formulas.
Literally “heart,” this term means the heart essence or essence of the deity and here refers to the deity’s mantra.
A cosmic period of time, sometimes equivalent to the time when a world system appears, exists, and disappears. According to the traditional Abhidharma understanding of cyclical time, a great eon (mahākalpa) is divided into eighty lesser eons. In the course of one great eon, the universe takes form and later disappears. During the first twenty of the lesser eons, the universe is in the process of creation and expansion; during the next twenty it remains; during the third twenty, it is in the process of destruction; and during the last quarter of the cycle, it remains in a state of empty stasis. A fortunate, or good, eon (bhadrakalpa) refers to any eon in which more than one buddha appears.
An epithet for the historical Buddha, Siddhārtha Gautama: he was a muni (“sage”) from the Śākya clan. He is counted as the fourth of the first four buddhas of the present Good Eon, the other three being Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa. He will be followed by Maitreya, the next buddha in this eon.
’phags pa shAkya thub pa’i snying po’i gzungs. Toh 533, Degé Kangyur vol. 88 (gzungs, na), folio 82.b.
’phags pa shAkya thub pa’i snying po’i gzungs. Toh 860, Degé Kangyur vol. 100 (gzungs, e), folio 87.a.
’phags pa shAkya thub pa’i snying po’i gzungs. Stok Palace Kangyur vol. 102 (rgyud, da), folio 101.b.
Denkarma (pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma). Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2003.
Butön Rinchen Drup (bu ston rin chen grub). chos ’byung (bde bar gshegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byung gnas gsung rab rin po che’i gter mdzod). In The Collected Works of Bu-Ston, vol. 24 (ya), folios 1.b–212.a (pp. 633–1055). New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1965–71. BDRC W22106.
Davidson, Ronald M. “Studies in Dhāraṇī Literature II: Pragmatics of Dhāraṇīs.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 77/1 (Feb. 2014): 5-61. doi:10.1017/S0041977X13000943
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Meisezahl, Richard Othon. “Die tibetischen Handschriften und Drucke des Linden-Museums in Stuttgart.” Tribus. Verōffentlichungen des Linden-Museums, Nr, 7, 1957, pp. 1-166. Stuttgart: Museum für Länder- und Völkerkunde, 1957.