The name of a dhāraṇī goddess.
Yeshé Dé (late eighth to early ninth century) was the most prolific translator of sūtras into Tibetan. Altogether he is credited with the translation of more than one hundred sixty sūtra translations and more than one hundred additional translations, mostly on tantric topics. In spite of Yeshé Dé’s great importance for the propagation of Buddhism in Tibet during the imperial era, only a few biographical details about this figure are known. Later sources describe him as a student of the Indian teacher Padmasambhava, and he is also credited with teaching both sūtra and tantra widely to students of his own. He was also known as Nanam Yeshé Dé, from the Nanam (sna nam) clan.
The name of a dhāraṇī goddess.
The name of a dhāraṇī goddess.
The name of a dhāraṇī goddess.
The name of a dhāraṇī goddess.
The name of the maṇḍala in The Noble Dhāraṇī of the Eight Goddesses.
Mañjuśrī is one of the “eight close sons of the Buddha” and a bodhisattva who embodies wisdom. He is a major figure in the Mahāyāna sūtras, appearing often as an interlocutor of the Buddha. In his most well-known iconographic form, he is portrayed bearing the sword of wisdom in his right hand and a volume of the Prajñāpāramitāsūtra in his left. To his name, Mañjuśrī, meaning “Gentle and Glorious One,” is often added the epithet Kumārabhūta, “having a youthful form.” He is also called Mañjughoṣa, Mañjusvara, and Pañcaśikha.
A class of nonhuman beings that are often, but certainly not always, considered demonic in the Buddhist tradition. They are often depicted as flesh-eating monsters who haunt frightening places and are ugly and evil-natured with a yearning for human flesh, and who additionally have miraculous powers, such as being able to change their appearance.
The name of a dhāraṇī goddess.
An Indian paṇḍita resident in Tibet during the late eighth and early ninth centuries.
The buddha realm in which the Buddha Amitābha lives. It is classically described in The Display of the Pure Land of Sukhāvatī (Sukhāvatīvyūha Sūtra).
The name of a dhāraṇī goddess.
The name of a dhāraṇī goddess.
Vajrapāṇi means “Wielder of the Vajra.” In the Pali canon, he appears as a yakṣa guardian in the retinue of the Buddha. In the Mahāyāna scriptures he is a bodhisattva and one of the “eight close sons of the Buddha.” In the tantras, he is also regarded as an important Buddhist deity and instrumental in the transmission of tantric scriptures.
A term for obstacles to well-being and spiritual advancement in general, and specifically to a class of beings that personify obstructive forces.
’phags pa lag na rdo rje dbang bskur ba’i rgyud chen po (Āryavajrapāṇyabhiṣekamahātantra). Toh 496, Degé Kangyur vol. 87 (rgyud ’bum, da), folios 1.b–156.b.
’phags pa lha mo brgyad kyi gzungs (Āryāṣṭadevīdhāraṇī). Toh 497, Degé Kangyur vol. 87 (rgyud ’bum, ba), folios 157.a–158.a.
’phags pa lha mo brgyad kyi gzungs (Āryāṣṭadevīdhāraṇī). Toh 999, Degé Kangyur vol. 101 (gzungs ’dus, waM), folios 156.a–157.b.
’phags pa lha mo brgyad kyi gzungs. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 87, pp. 464–68.
’phags pa lha mo brgyad kyi gzungs. bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripitaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–9, vol. 98, pp. 503–8.
’phags pa lha mo brgyad kyi gzungs. Stok Palace Kangyur vol. 101 (rgyud, tha), folios 236.b–238.b.
Phangthangma (dkar chag ’phang thang ma). Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2003.
Denkarma (pho brang stod thang ldan dkar gyi chos kyi ’gyur ro cog gi dkar chag). Toh 4364, Degé Tengyur vol. 206 (sna tshogs, jo), folios 294.b–310.a.
Edgerton, Franklin. Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary. Vol. 1. New Haven: Yale University Press, 1953.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. Die lHan kar ma: ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2008.
Lancaster, Lewis R. The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue. Accessed April 24, 2023.
Monier-Williams, Monier. A Sanskrit–English Dictionary: Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo-European Languages. Delhi: Motilal Banarsidass, 2005.
Negi, J. S. Tibetan–Sanskrit Dictionary (bod skad dang legs sbyar gyi tshig mdzod chen mo). 16 vols. Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1993–2005.Resources for Kanjur & Tenjur Studies, Universität Wien. Accessed April 21, 2023..
The Buddhist Canons Research Database. American Institute of Buddhist Studies and Columbia University Center for Buddhist Studies, Accessed April 24, 2023.
Tulku, Tarthang. The Nyingma edition of the sDe-dge bKa’-’gyur and bsTan-’gyur Research Catalogue and Bibliography vol. 2. Oakland, CA: Dharma Publishing, 1981.